سیصدوسیامین نشست حافظانهی مرکز حافظشناسی و کرسی پژوهشی حافظ، با موضوع *«حافظ و مسئله ترجمهپذیری غزلیات، با تکیه بر ترجمههای آلمانی»* برگزار میشود. در این مراسم که با همکاری ادارهی کل فرهنگ و ارشاد اسلامی فارس و مرکز پژوهشهای زبان و ادبیات فارسی دانشگاه شیراز، با حضور جمعی از اهالی فرهنگ و ادب کشور برگزار میشود، *دکتر فریده پورگیو* (استاد ادبیات انگلیسی دانشگاه شیراز) و *دکتر حسن نکوروح* (مترجم و پژوهشگر) سخنرانی خواهند کرد. این نشست، روز یکشنبه ۲۲دیماه ۱۳۹۸، ساعت ۱۷، در سالن غزل مجموعهی تالار حافظ برگزار میگردد.
در این نشست، دکتر پورگیو در زمینهی ترجمهپذیری غزلیات حافظ و دکتر نکوروح دربارهی تاثیرپذیری گوته از حافظ و ترجمهی برخی اشعار او در دیوان شرقی-غربی و تا اندازهای مقایسهی ترجمهی سعدی و حافظ در دیوان شرقی-غربی گوته سخن خواهند گفت. گفتنی است، این نشست از سلسلهنشستهای مرکز حافظشناسی است که در سال جاری با محوریت موضوعی «حافظ و ترجمه» برگزار میشود و بهدلیل تمرکز بر “ترجمههای آلمانی” تازگی دارد. پیشتر این مرکز، نشستهایی با عنوان «بازشناسی ترجمهی پل اسمیت استرالیایی از دیوان حافظ» با سخنرانی دکتر زهرا طاهری و «مقایسهی موسیقایی شعر حافظ و ترجمههای انگلیسی آن» با سخنرانی دکتر پورگیو و آقای پیام درخشانفرد در نیمهی اول سال ۹۸ برگزار کرده است.
یادآور میشود، ورود برای عموم علاقهمندان آزاد است.
روابط عمومی مرکز حافظ شناسی
Recent Comments